Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

durant la nuit

  • 1 durant

    durant [dyʀɑ̃]
    ( = pendant) for ; ( = au cours de) during
    * * *
    dyʀɑ̃

    des heures durant — for hours and hours, for hours on end

    sa vie durant — throughout his/her life

    2) ( au cours de) during
    * * *
    dyʀɑ̃ prép
    1) (= au cours de) during
    2) (= pendant une période de) for
    * * *
    durant prép
    1 ( exprimant une durée) for; durant des heures/années for hours/years; durant ces trois dernières années for the past three years; durant longtemps for a long time; des heures/semaines durant for hours and hours/weeks and weeks, for hours/weeks on end; deux jours durant for two whole days; l'été durant the whole summer; plus d'une heure durant for over an hour; sa vie durant throughout his/her life; l'assistance applaudit cinq minutes durant the audience clapped for five minutes; il a subi, plusieurs mois durant, un traitement contre l'acné he followed a course of treatment for acne for several months;
    2 ( au cours de) during; durant l'année 1993/cette période during the year 1993/that period; durant la cérémonie/le match during the ceremony/the match; durant les trois derniers mois during the last three months; trois heures durant lesquelles il n'a pas arrêté de pleuvoir three hours during which it rained solidly.
    [dyrɑ̃] préposition
    2. (après le nom) [insistant sur la durée] for
    toute sa vie durant his whole life through, throughout his whole life

    Dictionnaire Français-Anglais > durant

  • 2 nuit

    nf., soir ; veillée: NÉ (Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Bellecombe-Bauges, Billième 173, Bogève, Cordon 083, Giettaz 215, Houches, Flumet, Gets, Gruffy, Magland, Morzine, Nonglard, Notre-Dame-Bellecombe, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns, Saxel 002, Seytroux, Thônes 004, Thonon, Vaulx 082, Villards-Thônes 028, Viviers-Lac 226), néye (Faeto), nwé (Arvillard 228, Chambéry 025, Compôte-Bauges 271, Doucy-Bauges, Montagny-Bozel 026, Montendry 219, St-Pierre-Albigny 060, Table), nywé (Albertville 021, Conflans, Villard-Doron.), nywê (Marthod), nê (Ballaison, Juvigny, Macôt-Plagne 189, Serraval), nôy (Tignes), nyuét (Lanslevillard), R. acc. l. noctem. - E.: Anuiter (S'), Passer.
    Fra. Dans la nuit profonde: dyê la né nuit sêê fon /// la pè naira <dans la nuit nuit sans fond // la plus noire> (001).
    A1) bonne nuit, bonsoir, (en arrivant ou en prenant congé de qq.): bona né nf. (001, 003, 004, 028), bouna né (002), bnané, mnané (001, 003, 004), nané (003), bwona né (060).
    Fra. Bonsoir à tous: bona né / bouna né nuit à tô (001 / 002).
    B1) fin de la journée, fin de l'après-midi, soir, (de 16 heures à la tombée de la nuit): véprènâ (001, 025).
    B2) à la brune, à la nuit tombante, à la tombée nuit de la nuit /// du jour, au moment où nuit la nuit arrive // le jour baisse, vers le soir, entre chien et loup: à tonbâ d(e) né < à tombée de nuit> (001 | 002, 226), à la tonbâ de la nuit né / nwé (215 / 219, 228) ; à la tou-nbâ du zho (189) ; andvè la né (002), devernè (189, Côte-Aime) ; v'la né (001) ; à râ né < à ras nuit> (002) ; à la bron-na (001, 004, 021), à l'êborni (271), à l'inbroni (025), à l'inbrouni (228), R.2 Brun ; à la seran-na (Morzine), R.2.
    B3) nuit nuit noire // tombée, pleine nuit: né naira nf. (001, 002, 215) ; sêra né (082, Combe-Sillingy), sâra nwé (228), R.2 ; gran né < grand nuit> (001) ; kroza né (173).
    Fra. Il est rentré à la nuit noire: al rintrâ gran né (001).
    B4) au coeur de la nuit, en pleine nuit: u chor de la né < au sourd de la nuit> (002), u mêtê d'la né < au milieu de la nuit> (001).
    B5) fin de la nuit: d(e)vanzheu < devant-jour> nm. (002).
    C1) ladv., une nuit, une de ces nuit: to pè na né < tout par une nuit> (002), to pr on-na né (001).
    C2) la nuit, pendant // durant nuit la nuit, de nuit: de nê (189).
    C3) nuit et jour, jour et nuit: zhor è né (001), dzor è nwé (026).
    C4) ce soir, cette nuit, (à venir): sta né (001, 083).
    C5) cette nuit (passée): à né (083), yê né < hier soir> (001).
    D1) v., commencer à faire nuit: inbrouni vimp. (228), R.2.
    Fra. La nuit tombait: y inbrounîve (228).
    D2) tomber (ep. de la nuit): => Venir (083).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - sêra né / bret. LBF serr-noz < crépuscule> / afr. AMB 16 serer < faire nuit> < l. GAF sero < (trop) tard>, D. => Brune, Sinistre.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > nuit

  • 3 durant

    prép. в тече́ние, в продолже́ние, на протяже́нии;

    durant les vacances — во вре́мя кани́кул;

    un mois durant, il ne m'a pas écrit — в тече́ние ме́сяца он мне не писа́л; durant toute la nuit — всю ночь; durant sa jeunesse — в мо́лодости

    Dictionnaire français-russe de type actif > durant

  • 4 YOHUALTICA

    yohualtica:
    De nuit, avec la nuit, pendant la nuit.
    Esp., de noche (M).
    Allem., in der Nacht.
    Angl., at night (K).
    Attesté par Carochi Arte 95r. 106r. 124r.
    " âxcân yohualtica ", cette nuit, durant cette nuit (Par.).
    " inic tlapiyaya in yohualtica îhuân cemilhuitl ", how he kept guard at night and all day. Sah8,56.
    " in yohualtica, in ihcuâc yohualnepantlah oahcic ", pendant la nuit, quand minuit est arrivé. Sah8,64.
    " zan yohualtica in ôhuâlcalaquiyah ahmo cemilhuitl ", il n'entrait que de nuit, pas de jour - he entered only by night not by day. Sah9,27.
    " auh yohualtica in tlacuahcua in tlahuitequi ", but at night it eats, it preys on (its victims).
    Est dit de l'aigle nocturne. Sah11,40.
    " zan yohualtica in cuepôni auh in cemilhuitl picticah ", it blossoms only at night and remains closed all day long. Est dit de la fleur yohualxôchitl. Sah11,177.
    " yohualtica cencah tzahtzi ", elle criait fort la nuit - loudly did she cry out at night. Sah12,2.
    " in ihcuâc yohualtica acah quicaquiya in chôcaya itlah tecuâni in ahnôce iuhqui acah ilamah chôcaya ", quand, de nuit, quelqu'un entendait une bête sauvage hurler ou comme une vieille femme pleurer - when, at night, some one heard some wild animal cry out, or when it seemed as if some old woman wept. Tenu comme mauvais présage. Sah5,151.
    " zan yohualtica in ahcicoh zan huâlyohualcalacqueh ", ils n'y sont arrivés que la nuit, ils y sont entrés seulement en pleine nuit. Sah12,17.
    " in cacahuatl conîyah yohualtica ", ils buvaient le chocolat durant la nuit. Sah9,39.
    " yohuayân nemini, in yohualtica tlachiya ", elle vit pendant la nuit, elle voit la nuit - it is a night traveler which sees at night. Décrit la chouette, chicuahtli. Sah11,46.
    " in zazo tlein yôyôlin in tlanêxtia yohualtica ", n'importe quel insecte qui brille la nuit - it is whatever kind of insect shines at night. Est dit de l'insecte icpitl. Sah11,101.
    Form: sur yohual-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOHUALTICA

  • 5 YOHUAN

    yohuan, locatif.
    Durant la nuit, à l'obscurité.
    " oc huel yohuan ", quand il faisait encore tout à fait nuit. Sah9,27.
    " in ye huâlquîzaz tônatiuh, in oc yohuan ", il fait encore nuit. Launey II 148.
    " oc yohuan ", il faisait encore nuit - it was still night. Sah9,60.
    " zan yohuan ahmo cemilhuitl ", seulement de nuit non pendant le jour. Sah2,190.
    " ôppa ahnôzo êxpa in yohuan têâmaco ", deux ou trois fois au cours de la nuit on sert du cacao. Sah9,39-40.
    " ahmo yohuan, cemilhuitl ", non de nuit, pendant le jour. Sah2,187.
    " cencah oc huehca yohuan ", très tard dans la nuit. Sah2,55.
    " oc huehca yohuan in quîza ", elle sort tard dans la nuit. Sah2,102.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOHUAN

  • 6 YOHUALLACAHUIA

    yohuallacahuia > yohuallacahuih.
    *\YOHUALLACAHUIA v.réfl., honorifique, manger durant la nuit.
    " moyohuallacahuia ", il mange durant la nuit - merienda durante la noche.
    Cod Flor XI 199v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOHUALLACAHUIA

  • 7 YOHUALLAHUANA

    yohuallâhuâna > yohuallâhuân.
    *\YOHUALLAHUANA v.i., boire durant la nuit.
    " xipe îcuîc totêc yohuallâhuâna ", le chant de xipe, Notre Seigneur, Celui qui boit la nuit. Sah2,240.
    " yohuallâhuâna " oder " yohuallahua(n) " war ein Synonym für Xipe oder eine bestimmte Erscheinungsform dieses Gottes. In den von Sahagun aufgezeichneten Götterhymnen findet sich der Titel "Xipe îcuîc, totêc yohuallâhuâna" Sah2,213 der somit beide Bezeichnungen gleichsetzt. Es handelt sich jedoch um einen Begriff der in seiner eigentlichen Bedeutung noch nicht entgültig geklärt zu sein scheint. Dyckerhoff 1970,221.
    Peut-être faut-il comprendre: boire la nuit.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOHUALLAHUANA

  • 8 تسامر

    تَسامَرَ
    [ta'saːmara]
    v
    تَحادَث ليلاً bavarder durant la nuit

    تَسامَرَ الشَّبابُ والصَّبايا — Les jeunes, filles et garçons, ont passé la nuit à bavarder.

    Dictionnaire Arabe-Français > تسامر

  • 9 خلال

    خِلالٌ
    [xi'laːl]
    أَثْناءٌ durant, pendant

    أَمْطَرَت خِلالَ الليْلِ — Il a plu durant la nuit.

    ♦ في خِلالِ ذلِكَ أَثْناءَ ذَلِكَ au cours de cela
    ♦ مِنْ خِلالِ بِواسِطَةِ à travers, par

    Dictionnaire Arabe-Français > خلال

  • 10 atacar

    [ata`ka(x)]
    Verbo transitivo attaquer
    * * *
    verbo
    1 ( agredir) attaquer
    eles foram atacados durante a noite
    ils ont été attaqués durant la nuit
    2 (reputação, pessoa) attaquer
    critiquer
    3 ( corroer) attaquer
    4 (dificuldade, obstáculo) attaquer
    5 (doença) attaquer
    a peste atacou os habitantes da aldeia
    la peste a attaqué les habitants du village
    6 (sapato) lacer

    Dicionário Português-Francês > atacar

  • 11 comme tout le monde

    как все, обычно

    Durant la nuit..., il n'avait cessé de ruminer un discours qu'il s'était promis de lui tenir pour l'inciter à vivre comme tout le monde, à rentrer dans ce qu'il jugeait le droit chemin. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Ночью отец на все лады обдумывал слова, которые он твердо решил сказать сыну, чтобы убедить жить по-людски, вернуться на путь, который он считал единственно правильным.

    - Il aimait ce chien comme ce n'est pas permis, il le tenait dans ses bras même pour dormir et qu'est-ce qu'il fait? Il le vend et il jette l'argent. Cet enfant n'est pas comme tout le monde, docteur. J'ai peur d'un cas de folie... (É. Ajar, La vie devant soi.) — - Он любил этого пса до невозможности, доктор. Он даже спал с ним в обнимку. И что же он делает? Он продает его, а деньги выбрасывает. Этот ребенок не такой, как все, я боюсь, не сошел ли он с ума.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme tout le monde

  • 12 CACAHUATL

    cacahuatl:
    1. \CACAHUATL fruit du cacaoyer.
    Décrit dans Sah11,119.
    Cf. aussi cacahuacuahuitl.
    " nô mochîhuaya in cacahuatl, in xôchicacahuatl ", le cacao, le cacao fleuri poussait également - also cacao grew flowery cacao. Dans la Tôllan mythique. Sah3,14.
    Il pousse en pays olmèque et mixtèque. Sah10,187 = Launey II 262.
    2. \CACAHUATL chocolat, cacao.
    Esp., grano de cacao (M).
    Angl., cacao, chocolate bean (K).
    " chîlloh cacahuatl ", boisson composée de chilli et de cacao.
    Parmi les produits nécessaires au banquet. Sah9,33.
    Le cacao cité dans une liste des restes qui devraient être distribués à la fin du repas. Sah9,43.
    Mélangé à de la vanille. Sah 11,198 et Sah 11, 210.
    " cualli cacahuatl, teônacazzoh ", le bon chocolat, épicé à 'l'oreille divine'. Sah9,27.
    Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29.
    " in cacahuatl conîyah yohualtica ", ils buvaient le chocolat durant la nuit. Sah9,39.
    " in cacahuatl nicxôchyotia. xochyoh niqui in cacahuatl ", j'ajoute des fleurs au cacao, je bois le cacao parfumé avec des fleurs. Il s'agit des fleurs du teônacaztli.
    Cod Flor XI 123v = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,120.
    " nicteônacazhuia in cacahuatl ", j'ajoute du teonacaztli au cacao - I put teonacaztli in the cacao. Sah11,120.
    " niman motêca in îcalihtic yecahui in îcacahuauh ", then, in his house, the ruler was served his chocolate, with which he finished (his repast). Sah8,39.
    Cf. ibidem le chocolat servi à la table du souverain.
    Cf. la manière de servir le cacao. Sah9,35.
    " cequin cacahuatl quixamâniah, cacahuatecih, tlacuechoah ", certains brisent, broient le cacao, le pulvérise - some broke up, ground, and pulverised cacao beans. Sah4,123.
    " nôncuah onocah in quinâmacah cacahuatl, hueyi nacaztli, tlîlxôchitl ", à part étaient ceux qui vendent le cacao, les herbes aromatiques et la vanille. Sah8,67
    " huâlquîza in teôtecomatl yehhuâtl in cacahuatl ", arrivent les coupes sacrées, c'est à dire le cacao. Après le repas. Sah9,28.
    " tlanâhuatia ihciuhcâ mochîhua in tlacualli, in tôtolin, in cacahuatl ", il ordonne rapidement que la nourriture, les dindes, le chocolat soient préparés. Sah9,51.
    " nictlîlxochihuia in cacahuatl. tlîlxochyoh niqui ", je mets de la vanille dans le cacao. Je le bois avec des fleurs de vanillier. Cod Flor XI 185v = ECN11,88 = Acad Hist MS 242r = Sah11,198.
    " coni cacahuatl îpan, huêyi nacaztli îpan tlîlxôchitl mecaxôchitl îpan ", il le boit avec du cacao, avec l'épice nommée hueyi nacaztli, avec de la vanille et l'épice nommée mecaxôchitl. Sah11,12.
    " xôchiâyoh cacahuatl ", le cacao épicé - beuida de cacao con ciertae flores secas y molidas. Molina II 160r.
    " in quimocuitlahuia cacahuatl, in cacahuapan cah ", celui qui s'occupe du cacao, dont l'affaire est le cacao. Sah2,149.
    " zan cacahuatl in quih ca in octli cahmo quîyah ", ils ne boivent que du cacao car ils ne buvaient pas de pulque. Sah6,129.
    3. \CACAHUATL grain de cacao comme monnaie d'échange.
    " in centetl tecuâchtli îpatiuh catca, mâcuilpohualli in cacahuatl, yehhuâtl in tôtôtlacualtecuâchtli ", la valeur d'une petite cape était de cent grains de cacao, elle (était appelée) tôtôtlacualtecuâchtli. Sah9,48.
    Cf. deux autres équivalences au même paragraphe.
    Cf. aussi Sah9,25 ou en guise de cadeau du marchand à ses hôtes il est question de deux cent grains de cacao: " matlahtlacpôhualli in cacahuatl ".
    " mâcuîltetzintli cacahuatl ", cinq grains de cacao - cinquo almendritas de cacao.
    Cod Flor XI 161v = ECN9,180.
    Form: les Aztèques avaient peut-être emprunté leur terme eux Maya (chacau haa), le cacaoyer ne pousse pas sur le plateau mexicain.
    J E Thompson 1973,176
    F.Karttunen signale les signification coque, carapace (shell., hard outer covering).
    Cf. en composition âyôtôchcacahuatl, carapace de tatou.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAHUATL

  • 13 COCHIHZA

    cochihza > cochihza-.
    *\COCHIHZA v.i., interrompre son sommeil, se réveiller durant la nuit.
    " cochihza ", elle se réveille tôt - it awakens sleepers. Est dit de l'hirondelle cuicuitzcatl. Sah11,28.
    " ticochihzaz ", tu te tiendras éveillé - thou art to hold vigil. Est dit du disciple du calmecac. Sah6,214.
    Form: sur ihza, morph.incorp. coch-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCHIHZA

  • 14 CUAUHCALCO

    cuauhcalco, locatif.
    Dans une cage en bois.
    En prison.
    Dans des cages de bois (où sont enfermés des aigles). Sah8,8.
    " cuauhcalco quitlâlia in ye yohua ", il met (l'esclave) dans une cage en bois durant le nuit - he placed (the slave) in a wooden jail during the night. Sah9,46.
    " auh îhuân no ihcuac oncân miquiyah in cuauhcalco onocah ", et c'est à ce moment aussi que mourraient ceux qui étaient en prison - and then also at that time died those who were in jail. Sah4,42.
    " ahnôzo acah ilpîlôz cuauhcalco tlâlîloz ", ou bien un autre sera attaché et mis dans une cage en bois. Sanction pénale. Sah8,41.
    " tlanâhuatia in tlahtoâni cuauhcalco quintlâliah ", le souverain ordonne qu'on les place dans des cages de bois. Sah8,43.
    " cuauhcalco tlâlîlo petlacalco ", il est placé dans une cage en bois, dans un contenaire à grains. Sah2,106.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHCALCO

  • 15 TECOYOUHTINEMI

    tecoyôuhtinemi > tecoyôuhtinen.
    *\TECOYOUHTINEMI v.i., aller en criant, en jetant des cris.
    " chôcatinemi tecoyôuhtinemi iuhquin miccâhuati ", il va en pleurant, il va en hurlant comme s'il pleurait un mort - he went weaping, he went howling like one bereaved. Sah2,54-55 (tehcoiouhtinemi).
    " yohualtica chôcatinenca tecoyouhtinenca ", durant la nuit elle allait pleurant, hurlant. Est dit de la déesse Cihuacoatl. Sah1,11 (tecoiouhtinenca).
    Note: Molina I et R.Siméon donnent la forme tecoyoatinemi. Cf. tecoyôhuatinemi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECOYOUHTINEMI

  • 16 TOZOHCAN

    tozohcân, toponyme.
    Oratoire situé près de Tepetzinco.
    On faisait veiller, durant une nuit entière, les enfants qui devaient être immolés pour la fête du premier mois de l'annee (Sah.).
    " in ôahxîtîlôqueh tozohcân âyauhcalco ", quand on les a fait arriver à l'endroit où l'on veille, à Ayauhcalco. Sah2,44 = Sah 1927,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOZOHCAN

  • 17 XOCOATL

    xocôâtl:
    Eau acidulée par son séjour durant une nuit dans de la pâte de maïs. Cette boisson est bonne pour calmer les douleurs causées par les urines.
    Esp., cierta beuida de mayz. Molina II 160r.
    Bebida de masa de maiz muy usada en medicina. ECN9,223 note 26.
    Cod Flor XI 145v = ECN9,143 = Sah11,145 - acidulous water.
    " xocôâtl ", de l'eau acidulée - acid water. Sah10,159.
    Suelen también preparar con agua y maiz molido y hecho masa, dejandolos juntos durante la noche, el xocoatl o agua agria. Hernandez III 878. Anders.Dib. X 147 note 84.
    Agua de fruta. En especial, la de cacao, un tanto avinagrado. Garibay Sah IV 369.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCOATL

  • 18 YOHUALIHTOA

    yohualihtoa > yohualihtoh.
    *\YOHUALIHTOA v.réfl., se parler durant la nuit.
    Attesté par l'éventuel moyohualihtoâni.
    Form: sur ihtoa, morph.incorp. yohual-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOHUALIHTOA

  • 19 vicis

    vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle.    - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn.    - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale.    - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes.    - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn.    - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement.    - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués.    - per vices: tour à tour.    - reddere (referre) vicem: rendre la pareille.    - fungi vice alicujus: remplacer qqn.    - suam cujusque vicem: chacun à son tour.    - vice salis: en guise de sel, à la place du sel.    - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère.    - versā vice: inversement, vice versa.    - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes.    - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour.    - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul.    - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi).    - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.
    * * *
    vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle.    - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn.    - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale.    - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes.    - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn.    - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement.    - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués.    - per vices: tour à tour.    - reddere (referre) vicem: rendre la pareille.    - fungi vice alicujus: remplacer qqn.    - suam cujusque vicem: chacun à son tour.    - vice salis: en guise de sel, à la place du sel.    - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère.    - versā vice: inversement, vice versa.    - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes.    - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour.    - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul.    - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi).    - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.
    * * *
        Vicibus reticere. Plin. Par tournees, Chascun sa fois, L'un apres l'autre, Alternativement, Chascun sa route.
    \
        Belli vices. Stat. Les fortunes de guerre.
    \
        Colloquii vices. Ouid. Pourparlement.
    \
        Nihil est in opere naturae quod non aliquas vices feriarum velit. Plin. Qui ne se vueille reposer par fois.
    \
        Annus et inversas duxerit ante vices. Propert. L'an renversera et changera son ordre et ses saisons qui ordinairement s'entresuyvent tout à tour, premier que je desiste de t'aimer.
    \
        Benigna vice. Horat. Par bonne et utile mutation et changement.
    \
        Grata vice. Horat. Par aggreable vicissitude et changement.
    \
        Stata vice Oceanus exaestuans inuehi coepit. Curtius. Par sa reciprocation et vicissitude ordinaire.
    \
        Sua vice. Curtius. A son tour, A sa route, A sa fois.
    \
        Suam cuiusque vicem. Liuius. Chascun sa fois, ou son tour, Par tournees, Chascun sa route.
    \
        Alternare vices. Ouid. Changer alternativement.
    \
        Disponere varias vices operum. Tibul. Les diversitez et varietez.
    \
        Exercere vices. Virgil. Faire à nostre tour ce qui nous est enjoinct.
    \
        Fertque refertque vices incerta fors. Lucan. Fortune tourne et change tantost prosperité en adversité, tantost adversité en prosperité.
    \
        Implere destinatas vices. Curtius. Accomplir ce qui nous est ordonné et enjoinct.
    \
        Mutat terra vices. Horat. La terre n'est pas tousjours d'une sorte.
    \
        Seruare vices. Virgil. Faire le guet à son tour.
    \
        Sortiri vices. Virgil. Ordonner à un chascun d'une multitude ce qu'il doibt faire.
    \
        Variare vices. Virgil. S'exercer à faire tantost une chose, tantost une autre, S'en aller dormir tandis que les autres font le guet, et puis revenir faire le guet tandis que les autres vont dormir, et ainsi continuer par tournee, Faire quelque chose tour à tour.
    \
        - sic fata deum rex Sortitur, voluitque vices. Virgil. Dieu ordonne et dispose ainsi la mutation de toutes choses.
    \
        Alternis vicibus. Seneca. Par alternatives reciprocations de mer qui se font maintenant en avant, maintenant en arriere.
    \
        Vicibus. Plin. Chascun sa fois.
    \
        Vice versa. Vlpianus. Au contraire.
    \
        Hac sermonum vice. Virgil. Durant ce colloque et devis.
    \
        Vicibus annorum. Colum. Par annees interposees, Par alternations et changements, Par intermissions d'annees.
    \
        Sacra regiae vicis. Liu. Sacrifices appartenants à l'office du Roy.
    \
        Vtar vice cotis. Horat. Je feray l'office d'une queux, Je feray comme la queux qui scait bien faire tailler un cousteau, mais elle mesme ne scauroit tailler.
    \
        Vituli marini pinnis quibus in mari vtuntur, humi quoque vice pedum serpunt. Plin. Au lieu de pieds.
    \
        Bos in AEgypto etiam numinis vice colitur. Plin. Pour et au lieu de Dieu, ou Comme Dieu.
    \
        In vicem viuiradicis conseri. Colum. Au lieu.
    \
        Fungi aliena vice. Liu. Faire l'office d'autruy.
    \
        Fungi vicibus alicuius. Propert. Faire ce qu'un autre debvroit faire.
    \
        Saepe etiam quod falso creditum est, veri vicem obtinuit. Curtius. A esté tenu pour veritable.
    \
        Praestare vicem alterius. Ouidius. Servir de ce de quoy un autre debvroit servir et fournir.
    \
        Reddere vicem lunae. Plin. Servir de lune, Esclairer ou luire comme la lune.
    \
        Eum remittat huc nostrum amborum vicem. Plaut. En la place de nous deux.
    \
        Vos respondetote istarum vicem. Plaut. Pour elles.
    \
        Vice alicuius solicitus. Curt. Pour le danger où il le voit estre.
    \
        Meam vicem solicitus videbatur. Liu. Pour moy.
    \
        Vicem solis supplet. Plin. iunior. Il sert de soleil.
    \
        Nostram vicem vltus est ipse per sese. Cic. En lieu de nous, Il s'est puni soymesme en lieu d'estre puni de nous, Il nous a de soy vengez luymesme, et prins la vengeance au lieu de nous.
    \
        Vices vitare. Virgil. Combat auquel on s'entredonne des coups.
    \
        Sardanapali vice, in suo lectulo mori. Cic. En la maniere, ou ainsi que feit Sardanapalus.
    \
        Carinae vice inuersae. Plin. En la facon d'une carine.
    \
        Vice mundi circunagi. Sueton. Tourner comme le monde ou le ciel.
    \
        Menedemi vicem miseret me. Terent. J'ay pitié de l'infortune et adversité de Menedemus.
    \
        Stupentes Tribunos et suam iam vicem magis anxios, quam eius cui auxilium ab se petebatur, liberauit. Liu. Pour euls, ou pour le danger où ils se veoyent.
    \
        Vicem suam conqueritur. Sueton. Il dit qu'il est bien malheureux. B.
    \
        Ipsius vicem minime dolemus. Cic. Je ne suis point marri de son infortune et dommage, ou de son mal, ou de son inconvenient, Je ne m'en donne point de melancholie.
    \
        Vicem nostram dolere. Cic. Estre marri de nostre fortune.
    \
        Ne vicem nostram irascaris. Liu. Ne sois point marri de nostre fortune.
    \
        Moestus suam vicem. Curtius. Triste à cause de son inconvenient et infortune.
    \
        Vices. Horatius. Punition qu'un malfaicteur recoit pour son mal faict.
    \
        Reddam vicem, si reposces. Plin. iunior. La pareille.
    \
        Multarum miseras exigit vna vices. Propert. Une femme te donne la peine que tu as donné à moult d'autres.
    \
        Plus simplici vice. Horatius. Plus qu'autant, Deux fois autant, Au double.

    Dictionarium latinogallicum > vicis

  • 20 night

    night [naɪt]
    1 noun
    (a) (evening) soir m; (late) nuit f;
    at night (evening) le soir; (late) la nuit;
    ten o'clock at night dix heures du soir;
    all night (long) toute la nuit;
    by night de nuit;
    during or in the night pendant la nuit;
    (on) Tuesday night (evening) mardi soir; (during night) dans la nuit de mardi à mercredi;
    last night (evening) hier soir; (during night) cette nuit;
    the night before (evening) la veille au soir; (late) la nuit précédente;
    far or late into the night jusqu'à une heure avancée de la nuit;
    it's weeks since we had a night out ça fait des semaines que nous ne sommes pas sortis le soir;
    to work day and night or night and day travailler nuit et jour;
    to have a night off avoir une soirée libre;
    it's the au pair's night off c'est la soirée libre de la jeune fille au pair;
    to have a late night se coucher tard;
    too many late nights can be bad for you se coucher tard trop souvent peut nuire à la santé;
    this has been going on night after night cela s'est prolongé des nuits durant;
    what you need is a good night's sleep ce qu'il vous faut, c'est une bonne nuit de sommeil ou de repos;
    I had a bad night j'ai passé une mauvaise nuit, j'ai mal dormi;
    History the night of the long knives la nuit des longs couteaux;
    the night is young la nuit n'est pas très avancée, humorous on a toute la nuit devant nous
    to have a night out sortir;
    that was a great night last night on a passé une super soirée hier;
    Tuesday's our poker night le mardi, c'est notre soirée poker, le mardi soir, nous faisons un poker;
    to make a night of it faire la fête toute la nuit
    (c) (darkness) obscurité f; figurative ténèbres fpl;
    as night was falling alors que la nuit tombait;
    night falls early il fait nuit tôt, la nuit tombe tôt;
    dark night of the soul période f de désespoir profond;
    literary to go forth into the night s'en aller dans les ténèbres ou dans l'obscurité
    (d) Theatre soirée f;
    gala night soirée f de gala;
    poetry night soirée f poésie
    (duty, flight, train, boat, sky) de nuit
    de nuit;
    how can you sleep nights not knowing where he is? comment arrives-tu à dormir sans même savoir où il est?;
    to work nights travailler de nuit;
    I'm on nights next week je suis de nuit la semaine prochaine;
    American to lie awake nights ne pas dormir la nuit
    ►► night bird Ornithology oiseau m nocturne ou de nuit; figurative (person) noctambule mf, oiseau m de nuit;
    night blindness (UNCOUNT) héméralopie f;
    night clerk (in hotel) réceptionniste mf de nuit;
    American night crawler = gros ver de terre;
    Banking night depository coffre(-fort) m de nuit;
    night driving conduite f de nuit;
    night editor rédacteur(trice) m,f de nuit (dans un journal);
    Military & Aviation night fighter chasseur m de nuit;
    Ornithology night heron (héron m) bihoreau m;
    American night letter télégramme m (à tarif réduit, livré le lendemain matin);
    night manager directeur(trice) m,f de nuit;
    night nurse infirmier(ère) m,f de nuit;
    night nursery chambre f d'enfants;
    familiar night owl couche-tard mf inv, oiseau m de nuit;
    night porter portier(ère) m,f de nuit;
    Finance night rate tarif m de nuit;
    Banking night safe coffre(-fort) m de nuit;
    night school cours mpl du soir;
    to go to night school suivre des cours du soir;
    British at or American in night school aux cours du soir;
    night shift (work force) équipe f de nuit; (period of duty) poste m de nuit;
    to be on the night shift être de nuit;
    night soil fumier m (d'excréments humains);
    night storage heater radiateur m à accumulation;
    American night table table f de chevet;
    night vision vision f nocturne;
    to have good/bad night vision avoir une bonne/mauvaise vision nocturne;
    night watch (period, guards) garde f de nuit; Nautical quart m de nuit;
    night watchman veilleur m de nuit;
    night work travail m de nuit
    ✾ Film 'The Night of the Hunter' Laughton 'La Nuit du chasseur'
    ✾ Paint 'The Night Watch' Rembrandt 'La Ronde de nuit'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > night

См. также в других словарях:

  • durant — [ dyrɑ̃ ] prép. • XVIe av. le nom; 1283 apr. le nom; p. prés. de durer 1 ♦ (Av. le nom) Pendant la durée de. ⇒ 3. pendant. Durant la nuit. Durant l été. Durant le XVII e siècle (cf. Au cours de). Vx Loc. conj. Durant que : pendant que. 2 ♦ Apr.… …   Encyclopédie Universelle

  • Nuit des Longs Couteaux (Quebec) — Nuit des Longs Couteaux (Québec) Pour les articles homonymes, voir Nuit des Longs Couteaux (homonymie). Au Québec, la nuit des Longs Couteaux est un terme utilisé en référence à la nuit du 4 novembre 1981, au moment où l acte… …   Wikipédia en Français

  • Nuit des longs couteaux (québec) — Pour les articles homonymes, voir Nuit des Longs Couteaux (homonymie). Au Québec, la nuit des Longs Couteaux est un terme utilisé en référence à la nuit du 4 novembre 1981, au moment où l acte constitutionnel de 1982 a été accepté par… …   Wikipédia en Français

  • Nuit des Longs Couteaux (Allemagne) — Nuit des Longs Couteaux Pour les articles homonymes, voir Nuit des Longs Couteaux (homonymie).  Ne doit pas être confondu avec Nuit de cristal …   Wikipédia en Français

  • Nuit des longs couteaux — Pour les articles homonymes, voir Nuit des Longs Couteaux (homonymie).  Ne doit pas être confondu avec Nuit de cristal …   Wikipédia en Français

  • Nuit des longs couteaux (Allemagne) — Nuit des Longs Couteaux Pour les articles homonymes, voir Nuit des Longs Couteaux (homonymie).  Ne doit pas être confondu avec Nuit de cristal …   Wikipédia en Français

  • Nuit longs couteaux — Nuit des Longs Couteaux Pour les articles homonymes, voir Nuit des Longs Couteaux (homonymie).  Ne doit pas être confondu avec Nuit de cristal …   Wikipédia en Français

  • NUIT — s. f. L espace de temps pendant lequel le soleil est sous notre horizon. Nuit obscure, claire, calme, profonde. Nuit close. Nuit fermée. À nuit tombante. En hiver, la nuit vient presque tout d un coup. Il est nuit noire. Il fait nuit. Il se fait… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Nuit de noces — Isaac Cruikshank, La Nuit de noces, 1797, National Portrait Gallery La nuit de noces est la première nuit que passent ensemble les deux membres d un couple après le mariage. Elle est parfois suivie de la lune de miel. Dans l’imaginaire populaire …   Wikipédia en Français

  • Nuit de Noël — Noël Pour les articles homonymes, voir Noël (homonymie). Noël …   Wikipédia en Français

  • Nuit des Longs Couteaux (Québec) — Pour les articles homonymes, voir Nuit des Longs Couteaux (homonymie). Au Québec, la nuit des Longs Couteaux est un terme utilisé en référence à la nuit du 4 novembre 1981, au moment où l acte constitutionnel de 1982 a été accepté par… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»